Lirik Lagu Chaiyya Chaiyya (English Version)

Download Lagu Chaiyya Chaiyya mp3 Inilah lirik lagu India Chaiyya Chaiyya yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris. NAh, buat yang penasaran dengan arti lagu Chaiyya Chaiyya, silahkan artikan saja lirik lagu Chaiyya chaiya versi Inggris ini. Yang belum punya lagunya bisa Download Mp3 Chaiyya Chaiyya disini.

CHAIYYA CHAIYYA (The Shadow)

He whose head is in the shadow of love
will have heaven beneath his feet.
Whose head is in the shadow of love…
Walk in the shadow.
walk in the shadow.

There’s a friend who is like a sweet fragrance,
whose words are like poetry
who is my evening, my night, my existence.
That friend is my beloved!

Sometimes (my beloved) flirts like a flower,
so fragrantly that you may see her scent.
Having made it into an charm, I will wear it.
She shall be obtained as a miracle is obtained.
She is my song, my declaration of faith
My friend is like a priest to me
My song… my declaration of faith…
She moves like the dew.
She walks with the garden of heaven beneath her feet,
sometimes through the branches, sometimes amidst the leaves.
I shall search the wind for her trail!

I trade in her beauty.
she flits shamelessly from sun to shade.
She changes her bright colors,
I negotiate that as well.

Let life burn, let my spirit burn!
Beneath my eyes
the smoke rises, the smoke rises.
Smile and pour forth your innocent, grape-sweet talk,
colorful, lovely baby….
Oh, dancing golden moonbeam,
you are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock!
You are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock!

Let life burn, let my spirit burn!
Beneath my eyes
the smoke rises, the smoke rises.
All night long the smoke rises.
I don’t know, don’t know, don’t know, my friend!
Let life burn, let my spirit burn!

Beneath my eyes
the smoke rises, the smoke rises.
All night long the smoke rises.
I don’t know, don’t know, don’t know, my friend!
He looks at my body; his gaze spears into my mind…
My lips are sewn together by his soft lips,
I count the number of times I turn over in restlessness
What shall I do?
What shall I say?
How shall this night be passed?

Oh, sweet-voiced, beloved bird,
you sing “Kurukuru” like a dove,
dancing and swinging on the tree, calling for your mate.
With the sound of a dove, your mate is calling you to his company.
You sing “Kurukuru” like a dove,
dancing and swinging on the tree, calling for your mate.
With the sound of a dove, your mate is calling you to his company.
Oh, you are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock;
you are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock!
Every limb burns with the pain of sparks,
the scent of crushed flowers in the beds of butterflies.
All night long the poor henna is ground beneath feet.
What shall I do?
What shall I say?
How shall this night be passed?

The sun had come out,
the temperature had dropped.
A whirlwind kicked up
just as a cry shot forth from the heart,
from the heart.

After all, a heart is only a heart,
it’s a sweet hardship.
Beloved…
Life itself…
from the heart

Two fall leaves fell from the trees,
the from the tree branches they fell.
The seasons passed,
and those two poor leaves,
in their desire to rise (sprout),
passed over the desert.
Those leaves were our hearts…
They were our hearts…
If you have a heart, you’ll know pain in your lifetime,
and if you feel pain, it will be because you have a heart.
The seasons keep passing.

If you have a heart, you’ll know pain in your lifetime,
and if you feel pain, it will be because you have a heart.
The seasons keep passing
through my heart.

There are restrictions within relationships,
chains of thorns,
doors and walls of stone.
But even so, the leaves take root,
and even so, their buds bloom
and their romance succeeds.
The characters in the story meet,
and their bonds are of the heart,
they are of the heart…
The heart’s miseries are fleeting.
Like bubbles of water
they’re extinguished, and then they form again,
The heart’s miseries are fleeting.
Like bubbles of water
they’re extinguished, and then they form again,
from the heart….

Wandering bird…
Hey stranger, you’re calling out from somewhere too.
I’m living here in pieces
somewhere you’re living in pieces, too.

Each day, as it comes and goes, the silken wind says, “Tell me!”
The silken wind says, “Tell me!”
The one who is like a pale, innocent flowerbud
that girl, where, where is she?
Where is her light?
The one who is my very life – where is she?
I am incomplete, and you’re only half-alive.

Distant bird…
You’re not here, but your smile is.
Your face is nowhere to be found, but the sound of your footsteps are.
Where are you, where?
Where is there a sign of you,
where is my world?
I’m incomplete, and you’re only half-alive.

You, only you, of the many colors…
You, only you, of the many-colored spirit…

The shadow on my heart is your many colors, your many-colored spirit…
You’re beautiful; why are you so distant?
When you are near, you are feeling itself, many-colored one.

Are you a dream, or a shadow? many colored one…
Tell me now, when will this wild wind fall still?
Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try
Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
Her eyes touched me like so –
lightly, lightly, and I was infatuated;
it filled my heart.
You, only you, you are all the sweetness of living!
You are my longing, my longing itself
The flame of your body
fires my breath;
desire urges me onward.
My pain begins to understand its purpose:
You, only you… You are all the sweetness of living.
You, only you… You are my longing, longing itself!
You touch me like a whisper,
your eyes softened by silence.
On the floor I make my prayers,
some conscious, some unconscious.

I am entangled in your ways,
entangled in your embrace.
Let me disentangle my wits;
I am snared by your desires!
I am possessed by living, possessed by dying;
save this, there is no peace.
You, only you,
you, only you, of the many-colored spirit…
Love is an uncontrollable fire, o Ghalib!
It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try
iLove is an uncontrollable fire, o Ghalib!
Let me sleep in the lap of death!
Let me drown my body in your soul,
you of the many colors, of the many-colored soul…

Dikutip dari sebuah catatan di Facebook Source Link